четверг, 26 сентября 2013 г.

Bück Dich

Bück Dich (оригинал Rammstein)

Нагнись (перевод Ирина Доборович из Петрозаводска)

Bück dich - befehl ich dir
Нагнись – приказываю я тебе.
Wende dein Antlitz ab von mir
И отвернись -
Dein Gesicht ist mir egal
Твое лицо мне безразлично.
Bück dich
Нагнись!


Ein Zweibeiner auf allen Vieren
Двуногое существо стоит на четвереньках.
Ich führe ihn spazieren
Я вывожу его прогуляться
Im Passgang - den Flur entlang
Иноходью – вдоль прихожей.
Ich bin enttäuscht
Я разочарован...
Jetzt kommt er rückwärts mir entgegen
Теперь оно задом подходит ко мне,
Honig bleibt am Strumpfband kleben
Мед прилипает к подвязке для чулок...
Ich bin enttäuscht, total enttäuscht
Я разочарован, окончательно разочарован.


Bück dich
Нагнись!


Das Gesicht interessiert mich nicht
Лицо не интересует меня.


Der Zweibeiner hat sich gebückt
Двуногое наклонилось,
In ein gutes Licht gerückt
Показав себя в хорошем свете.
Zeig ich ihm was man machen kann
Я укажу, что можно сделать,
Und fang dabei zu weinen an
И при этом начну плакать.
Der Zweifuss stammelt ein Gebet
Двуногое бормочет молитву
Aus Angst weil es mir schlecht ergeht
От страха, потому что я злюсь сильнее.
Versucht er tiefer noch zu bücken
Пытается нагнуться еще ниже,
Tränen laufen hoch den Rücken
Слезы бегут по спине.


Bück dich
Нагнись!


Bück dich - befehl ich dir
Нагнись – приказываю я тебе.
Wende dein Antlitz ab von mir
И отвернись -
Dein Gesicht ist mir egal
Твое лицо мне безразлично.
Bück dich - noch einmal
Нагнись – еще разок!


Bück dich
Нагнись!


Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/r/rammstein/buck_dich.html#ixzz2g1aOt0cO

Прослушать или скачать Rammstein Buck Dich бесплатно на Простоплеер

Комментариев нет:

Отправить комментарий